Google värnar om framtiden för andra språk än engelska

Först kom Google Translate där man kan översätta kors och tvärs mellan olika språk. Nästa steg för att låta användare av Googles tjänster få läsa texter på sitt eget språk är den inställning Google Reader som gör det möjligt att få sina prenumerationer direkt översatta till svenska.

Även om översättningarna i vissa fall är lite sisådär så kan det säkert vara en bra funktion, i alla fall för att kunna ta del av texter på språk som man inte behärskar lika bra som engelska. För jag tror knappast att det är de engelska texterna som svenska Reader-användare kommer att vilja få översatta.

Det handlar om en funktion som gör att man, med begränsade språkkunskaper, har stor potential att kunna bredda sitt läsande av blogginlägg och andra rss-relaterade texter från betydligt fler länder världen runt.

Google-reader

Jag vet inte vad grundtanken bakom denna förbättring är, men följden blir att Google låter användare runt om i världen ta del av och i ännu högre grad bilda sig en egen uppfattning. Dessutom kanske man till och med kan säga att Google på det här viset värnar om framtiden för andra språk än engelskan världen över.

Bloggat:

Beta Alfa, Googlereader

Relaterat i media:

IDG.se

Andra bloggar om: , , , , , , , , , , , Intressant.se